У Google Перекладач виявили ознаки нової функції — «Практика», яка виведе сервіс за рамки простого перекладу. Користувачам запропонують ігрові вправи для тренування англійської та іспанської, але система поки що у розробці: розділ викликає помилки, а дата релізу не оголошена.

За даними аналізу коду, режим буде доступний після авторизації і вимагатиме доступу до мікрофону – ймовірно, для вправ на вимову. Це продовження тенденції: ще в 2019 році в тестових версіях з’явилися картки для запам’ятовування слів, а в 2022 році Google анонсував додавання 24 рідкісних мов через AI-моделі.

Нещодавнє оновлення сервісу включило 110 нових мов, охопивши понад 600 млн людей. Серед них — кантонський діалект, менська мова (відроджена на острові Мен) та африканські прислівники, такі як фон та волоф. Для навчання моделей використовували PaLM 2 – ця система аналізує зв’язок між спорідненими мовами, наприклад, хінді та авадхі, що прискорює додавання менш поширених варіантів.

Ідея полягає в тому, щоб допомогти користувачам не залежати від автоматичного перекладу. Наприклад, ток-пісін (мова Папуа — Нової Гвінеї) часто зрозуміла носіям англійської, але без практики її складно освоїти. Нова функція «Практика» може стати безкоштовним аналогом освітніх платформ, особливо для тих, хто вже використовує перекладач як словник.

Поки що функція доступна у вигляді неробочої кнопки в бета-версії. Якщо Google доведе ідею до релізу, сервіс, встановлений на мільйонах пристроїв, перетвориться на інструмент для щоденних тренувань, доповнюючи можливості перекладу освітньої складової.

0
0
1
0
0
0
0

Залишити комментар